File manager - Edit - /home2/ajansonline/public_html/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-tr_TR.po
Back
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Turkish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-22 17:28:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/checkbox.php:218 msgid "Too many items are selected." msgstr "Çok fazla öğe seçildi." #: includes/contact-form.php:573 msgid "Invalid action URL is detected." msgstr "Geçersiz eylem URL'si tespit edildi." #: modules/constant-contact/service.php:377 msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it." msgstr "Bu özellik kullanımdan kaldırılmıştır. Kullanmanız tavsiye edilmez." #: modules/constant-contact/service.php:376 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:374 msgid "Warning:" msgstr "Uyarı:" #: modules/checkbox.php:299 modules/select.php:217 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "Bu alan üzerinden tanımlanmamış değer gönderildi." #: admin/admin.php:678 msgid "The Constant Contact integration is deprecated. It is not recommended to continue using the feature." msgstr "Constant Contact entegrasyonu kullanımdan kaldırılmıştır. Bu özelliği kullanmaya devam etmeniz önerilmez." #: includes/rest-api.php:360 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "Geçerli bir birim etiketi yok." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99 #: modules/sendinblue/service.php:160 msgid "Brevo integration" msgstr "Brevo entegrasyonu" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "Bu e-posta, e-posta adresinizin kullanıldığı web sitemizdeki (%1$s %2$s) iletişim formu gönderiminizin makbuzudur. Eğer bu kişi siz değilseniz, lütfen bu mesajı dikkate almayın." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "Bu, web sitenizde bir iletişim formunun gönderildiğine dair bir bildirimdir (%1$s %2$s)." #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "Güvenli kabul edilmeyen bir e-posta yapılanması yeterli koruma düzeyi olmadan kullanılıyor." #: includes/config-validator/validator.php:229 msgid "Configuration error is detected." msgstr "Konfigürasyon hatası tespit edildi." #: modules/sendinblue/service.php:167 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo bu sitede aktif." #: admin/includes/welcome-panel.php:153 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: admin/admin.php:665 msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin." msgstr "Contact Form 7'nin bir sonraki büyük sürümü, eski PHP sürümlerini desteklemeyi sonlandıracaktır. Eğer PHP'yi güncellemezseniz, eklentiyi güncelleyemezsiniz." #: includes/contact-form-functions.php:264 msgid "Contact form not found." msgstr "İletişim formu bulunamadı." #: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:572 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "form" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "Contact Form 7 ile oluşturduğunuz bir iletişim formu ekleyin." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: modules/select.php:88 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—Lütfen bir seçenek seçin—" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "Akismet bu sitede aktiftir." #: modules/akismet/service.php:51 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "CAPTCHA'lar spambotları insanlardan ayırmak için tasarlanmıştır ve bu nedenle insan spam göndericilere karşı çaresizdir. CAPTCHA'ların aksine, Akismet form gönderimlerini küresel spam veritabanına karşı kontrol eder; bu da Akismet'in spam'e karşı kapsamlı bir çözüm olduğu anlamına gelir. Bu nedenle Akismet'i spam önleme stratejisinin en önemli parçası olarak görüyoruz." #: modules/akismet/akismet.php:300 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "Verilerinizin nasıl işlendiğini öğrenin." #: modules/akismet/akismet.php:297 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "Bu form, spam'i azaltmak için Akismet'i kullanır." #: includes/contact-form.php:646 msgid "Contact form" msgstr "İletişim Formu" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "Yüklenebilir dosya boyutu, PHP'nin kabul edilebilir maksimum boyutunu aşıyor." #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "Form etiketi adlarında iki nokta üst üste kullanılır." #: modules/text.php:197 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "Lütfen bir telefon numarası girin." #: modules/text.php:190 msgid "Please enter a URL." msgstr "Lütfen bir URL girin." #: modules/text.php:183 msgid "Please enter an email address." msgstr "Lütfen bir e-posta adresi giriniz." #: modules/number.php:191 msgid "This field has a too large number." msgstr "Bu alan çok büyük bir sayıya sahiptir." #: modules/number.php:186 msgid "This field has a too small number." msgstr "Bu alan çok küçük bir sayıya sahiptir." #: modules/number.php:181 msgid "Please enter a number." msgstr "Lütfen bir sayı giriniz." #: modules/date.php:172 msgid "This field has a too late date." msgstr "Bu alan çok geç bir tarihe sahiptir." #: modules/date.php:167 msgid "This field has a too early date." msgstr "Bu alan çok erken bir tarihe sahiptir." #: modules/date.php:162 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Lütfen YYYY-AA-GG formatında bir tarih girin." #: includes/rest-api.php:334 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "İstek yükü biçimi desteklenmiyor." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:572 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s kancası Contact Form 7'nin %2$s sürümünden beri <strong>öncelikli değil</strong> ve alternatifi yok." #: includes/file.php:113 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "Yüklenen dosya çok büyük." #: includes/contact-form-template.php:215 msgid "This field has a too short input." msgstr "Bu alan çok kısa bir girişe sahiptir." #: includes/contact-form-template.php:208 msgid "This field has a too long input." msgstr "Bu alan çok uzun bir girdiye sahiptir." #: includes/contact-form-template.php:201 msgid "Please fill out this field." msgstr "Lütfen bu alanı doldurunuz." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:528 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s işlevi, İletişim Formu 7 sürüm %2$s'den beri <strong>kullanımdan kaldırılmıştır</strong>! Bunun yerine %3$s kullanın." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "Spam koruması" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:612 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s işlevi yanlış çağrıldı. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "Merhaba,\n" "\n" "Bu, %1$s tarafından gönderilen bir onay e-postasıdır.\n" "\n" "Sizi iletişim listemize eklememize izin verdiğiniz web formumuza yaptığınız başvuruyu aldık. Ancak süreç henüz tamamlanmadı. Tamamlamak için lütfen aşağıdaki bağlantıyı tıklayın.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "Niyetiniz bu değilse veya bu mesajı neden aldığınızı bilmiyorsanız, lütfen bağlantıya tıklamayın ve bu mesajı dikkate almayın. Açık onayınız olmadan kişisel verilerinizi asla toplamayacağız veya kullanmayacağız.\n" "\n" "Saygılarımızla,\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "%s'den katılım onayı" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162 msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s." msgstr "Constant Contact entegrasyonunu buradan kurabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. %s." #: modules/stripe/stripe.php:322 msgid "Complete payment" msgstr "Ödemeyi tamamla" #: modules/stripe/stripe.php:307 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Ödemeye Git" #: modules/stripe/stripe.php:191 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "Ödeme gereklidir. Lütfen kredi kartı ile ödeme yapınız." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "Ödemeler" #: modules/stripe/service.php:214 msgid "Publishable Key" msgstr "Yayınlanabilir Anahtar" #: modules/stripe/service.php:191 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe bu sitede mevcut değil. HTTPS özellikli bir site gerektirir." #: modules/stripe/service.php:176 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe bu sitede aktif." #: modules/stripe/service.php:169 msgid "Stripe integration" msgstr "Stripe entegrasyonu" #: modules/stripe/service.php:162 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "Stripe, çevrimiçi ödemeleri kabul etmenin basit ve güçlü bir yoludur. Stripe'in kurulum ücreti, aylık ücreti ve gizli maliyeti yoktur. Milyonlarca işletme, ödemeleri güvenli bir şekilde kabul etmek ve küresel olarak genişlemek için Stripe'ın yazılım araçlarına güveniyor." #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:513 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "İletişim formu için benzersiz tanımlayıcı." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "Form etiketi adlarında noktalar kullanılır." #: admin/includes/welcome-panel.php:299 msgid "Show welcome panel" msgstr "Karşılama panelini göster" #: admin/includes/welcome-panel.php:296 msgid "Welcome panel" msgstr "Hoş geldiniz paneli" #: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:168 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe' #: admin/includes/welcome-panel.php:158 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)." msgstr "Bulut tabanlı makine öğreniminin yardımıyla istenmeyen e-posta önleme hizmetleri formlarınızı (%1$s) koruyacaktır. Ödeme hizmetleri bile yerel olarak desteklenmektedir (%2$s)." #. translators: 1: link labeled 'Brevo' #: admin/includes/welcome-panel.php:150 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)." msgstr "İletişim formlarınız harici API'lerle entegre edilerek daha güçlü ve çok yönlü hale gelecektir. CRM ve e-posta pazarlama hizmetleri ile kendi kişi listelerinizi oluşturabilirsiniz (%1$s)." #: admin/includes/welcome-panel.php:142 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "Sizi destekleyecek güçlü müttefikleriniz var." #: admin/admin.php:517 msgid "Integration with external APIs" msgstr "Harici API'ler ile entegrasyon" #: admin/admin.php:516 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:514 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "İletişim formlarınızın olanaklarını harici servislerle entegre ederek genişletebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. %s." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:509 msgid "Integration with External API" msgstr "Harici API ile Entegrasyon" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280 msgid "Manage your email templates" msgstr "E-posta şablonlarınızı yönetin" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265 msgid "You have no active email template yet." msgstr "Henüz aktif bir e-posta şablonunuz yok." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247 msgid "— Select —" msgstr "— Seç —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Select an email template:" msgstr "Bir e-posta şablonu seçin:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "Yeni kişilere hoş geldiniz e-postası gönderin" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210 msgid "Welcome email" msgstr "Hoşgeldin e-postası" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(yeni bir sekmede açılır)" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190 msgid "Manage your contact lists" msgstr "Kişi listelerinizi yönetin" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175 msgid "You have no contact list yet." msgstr "Henüz bir iletişim listeniz yok." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "Kişilerin ekleneceği listeleri seçin:" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "Form gönderenleri kişi listelerinize ekleyin" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127 msgid "Contact lists" msgstr "İletişim listeleri" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "Brevo entegrasyonunu buradan ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: modules/sendinblue/service.php:216 msgid "Save changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: modules/sendinblue/service.php:212 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "Anahtarı kaldır" #: modules/sendinblue/service.php:191 msgid "API key" msgstr "API anahtarı" #: modules/sendinblue/service.php:177 msgid "Setup integration" msgstr "Entegrasyon Kurulumu" #: admin/includes/welcome-panel.php:152 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:159 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:153 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "Avrupa'nın lider CRM ve e-posta pazarlama platformu Brevo'da kullanıcı gizliliğini korurken kişilerinizi saklayın ve düzenleyin. Brevo sınırsız kişi ve gelişmiş pazarlama özellikleri sunar." #: modules/sendinblue/service.php:125 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "Kimliğiniz doğrulanmadı. Sağlanan API anahtarının doğru olduğundan emin olun." #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "Dosya eklenemedi. Toplam dosya boyutu 25 megabayt sınırını aşıyor." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "Dosya eklenemedi. %s okunabilir bir dosya değil." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "Dosya eklenemedi. %s, izin verilen dizinde değil." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(tercihe bağlı)" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "disallowed list" msgstr "izin verilmeyenler listesi" #: modules/disallowed-list.php:35 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "İzin verilmeyen kelimeler (%s) kullanılmış." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "İzin verilmeyen kelimeler kullanılmış." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:603 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(Bu mesaj Contact Form 7 sürüm %s ile eklendi.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:304 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "Dördüncü parametre ($mail_tag), WPCF7_MailTag sıfının bir örneği olmalı." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:245 msgid "docs" msgstr "belgeler" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:238 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ve %2$s" #: admin/includes/editor.php:287 msgid "Additional settings" msgstr "Ek ayarlar" #: modules/constant-contact/service.php:354 modules/recaptcha/service.php:261 #: modules/sendinblue/service.php:124 modules/sendinblue/service.php:135 #: modules/stripe/service.php:142 msgid "Error" msgstr "Hata" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "Ek dosyalarının toplam boyutu çok büyük." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "Şablon formunda uygun olmayan HTML öğeleri kullanılıyor" #: modules/recaptcha/service.php:294 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA bu sitede aktif." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:150 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "reCAPTCHA cevap anahtarı boş." #: includes/submission.php:657 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "Geçici olarak gönderilen geçersiz." #: includes/submission.php:648 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "Kullanıcı aracısı metin öngörülenden daha kısa." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:159 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "(%1$.2f) reCAPTCHA puanı (%2$.2f) eşikten daha düşük." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet tarafından istenmeyen olarak döndü." #: modules/constant-contact/service.php:468 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "Anahtarları sıfırla" #: modules/constant-contact/service.php:397 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "Bu site Constant Contact API'sine bağlanmıştır." #: modules/constant-contact/service.php:363 msgid "Configuration updated." msgstr "Yapılandırma güncellendi." #: modules/constant-contact/service.php:355 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "Bağlantı kurulamadı. Lütfen yapılandırma dosyanızı tekrar-tekrar kontrol edin." #: modules/constant-contact/service.php:345 msgid "Connection established." msgstr "Bağlantı kuruldu." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:656 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP yanıtı: %1$s %2$s %3$s %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:366 modules/stripe/service.php:256 msgid "Save Changes" msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: modules/recaptcha/service.php:280 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "reCAPTCHA, spam ve diğer otomatik kötüye kullanımlara karşı sizi korur. Contact Form 7 nin reCAPTCHA entegrasyon modülü sayesinde spam vb. botları formunuzdan korumuş olursunuz." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:263 modules/recaptcha/service.php:287 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA V3" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:257 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "ReCAPTCHA v3 için API anahtarları, v2 için olanlardan farklıdır; v2 için olan anahtarlar v3 API ile çalışmaz. v3 için yeni anahtarlar almak için sitelerinizi tekrar kaydetmeniz gerekmektedir. Detaylar için %s adresine bakabilirsiniz." #: modules/constant-contact/service.php:473 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "Constant Contact API'sine bağlan" #: modules/recaptcha/service.php:361 modules/stripe/service.php:252 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "Anahtarları kaldır" #: modules/constant-contact/service.php:460 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "Bu URL'yi yönlendirme URL'si olarak ayarlayın." #: modules/constant-contact/service.php:453 msgid "Redirect URI" msgstr "Yönlendirme adresi" #: modules/constant-contact/service.php:436 msgid "App Secret" msgstr "App güvenlik kodu" #: modules/constant-contact/service.php:419 msgid "API Key" msgstr "API anahtarı" #: modules/constant-contact/service.php:407 modules/recaptcha/service.php:304 #: modules/stripe/service.php:186 msgid "Setup Integration" msgstr "Bütünleştirmeyi ayarla" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166 #: modules/constant-contact/service.php:390 msgid "Constant Contact integration" msgstr "Constant Contact Entegrasyonu" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165 #: modules/constant-contact/service.php:389 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:383 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps." msgstr "Constant İletişim entegrasyon modülü, iletişim formlarınız aracılığıyla toplanan iletişim verilerini Constant Contact API'sine göndermenizi sağlar. Birkaç kolay adımda güvenilir e-posta abonelik hizmetleri oluşturabilirsiniz." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271 #: modules/constant-contact/service.php:105 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "E-posta pazarlama" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "Wp-content dizini dışındaki dosyaları kullanmak izin verilmez." #: admin/edit-contact-form.php:254 msgid "Professional services" msgstr "Profesyonel hizmetler" #: admin/edit-contact-form.php:253 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:250 msgid "Support forums" msgstr "Destek forumları" #: admin/edit-contact-form.php:249 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:234 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "Burada sorunlarınızı çözmeye yardımcı olabilecek bazı seçenekler mevcut." #: admin/edit-contact-form.php:232 msgid "Do you need help?" msgstr "Yardıma ihtiyacın var mı?" #: modules/acceptance.php:313 msgid "Condition" msgstr "Koşul" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:228 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:212 msgid "Not consented" msgstr "Kabul edilmedi" #: modules/acceptance.php:210 msgid "Consented" msgstr "Kabul edildi" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "E-posta gönderimi iptal edildi." #: admin/includes/editor.php:251 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "Burada çeşitli durumlarda kullanılan mesajları düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: admin/includes/editor.php:250 msgid "Editing messages" msgstr "Mesajları düzenleme" #: admin/includes/editor.php:249 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:170 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "Posta şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: admin/includes/editor.php:80 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "Form şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın." #: admin/includes/editor.php:79 msgid "Editing form template" msgstr "Form şablonunu düzenleme" #: admin/includes/editor.php:78 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #: admin/includes/welcome-panel.php:100 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "Bağışınız, eklentinin geliştirilmesinin devamına ve daha iyi kullanıcı desteğine yardımcı olacak ve teşvik edecektir." #: admin/includes/welcome-panel.php:97 msgid "making a donation" msgstr "bağış yapmayı" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:94 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "Contact Form 7'yi kullanmaktan zevk alıyor ve onu yararlı buluyorsanız lütfen %s bir düşünün." #: admin/includes/welcome-panel.php:91 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "Sizin gibi kullanıcıların katkıları olmadan bu eklentinin geliştirilmesine ve desteğine devam etmek zor." #: includes/contact-form.php:540 includes/contact-form.php:1063 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "Bu iletişim formu yalnızca oturum açmış kullanıcılar tarafından kullanılabilir." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "Kullanım dışı olan ayarlar kullanıldı." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "CAPTCHA kullanabilmeniz için %s eklentisi yüklü olmalıdır." #: includes/rest-api.php:319 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "İletişim formu silinirken bir hata oluştu." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "Talep edilen iletişim formuna erişmenize izin verilmiyor." #: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265 #: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349 #: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "Talep edilen iletişim formu bulunamadı." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "İletişim formu oluşturmanıza izin verilmiyor." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "Mevcut iletişim formu tekrar oluşturulamaz." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "İletişim formlarına erişmenize izin verilmiyor." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "Ek dosya %path% konumunda mevcut değil." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "%name% alanında geçersiz e-posta kutusu söz dizimi kullanıldı." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "Kullanılamayan isimler (%names%) form denetimleri için kullanıldı." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "Geçersiz posta başlığı alanları var." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "Mesaj içerisinde HTML etiketleri kullanıldı." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "Gönderen e-posta adresi site alan adına ait değil." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "Geçersiz posta kutusu kullanıldı." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "Olası bir boş alan var." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "%s yapılandırma hatası tespit edildi" msgstr[1] "%s yapılandırma hatası tespit edildi" #: admin/admin.php:573 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "İletişim formu kaydedilirken hata oluştu." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:560 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s kancası Contact Form 7 sürüm %2$s'den beri <strong>kullanılmıyor</strong>! Bunun yerine %3$s kullanın." #: admin/includes/welcome-panel.php:126 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:123 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "Bu size gerçekleşmeden önce bir mesaj depolama eklentisi yükleyin. %s tüm mesajları iletişim formları üzerinden veritabanına kaydeder. Flamingo, Contact Form 7 ile aynı yazar tarafından oluşturulan ücretsiz bir WordPress eklentisidir." #: admin/includes/welcome-panel.php:120 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 gönderilen mesajları hiçbir yerde saklamaz. Bu nedenle, posta sunucunuzda sorun varsa veya posta yapılandırmasında bir hata yaparsanız önemli mesajları sonsuza kadar kaybedebilirsiniz.ı" #: admin/includes/welcome-panel.php:114 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "E-postalar için boş yere ağlamadan önce" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7, %1$s ile istenmeyen posta filtrelemeyi destekler. Akıllı %2$s, rahatsız edici spam botları engeller. Ayrıca, %3$s kullanarak belirli anahtar kelimeleri veya belirli IP adreslerinden gönderilen iletileri engelleyebilirsiniz." #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "Spam gönderenler her şeyi hedef alır; iletişim formlarınız da bir istisna değildir. Spam yemeden önce, Contact Form 7'nin sağladığı güçlü anti-spam özellikleriyle iletişim formlarınızı koruyun." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "İstenmeyen e-posta mı alıyorsunuz? Korumanız var." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "Birden fazla form kontrolü tek bir etiket elemanının içine yerleştirildi." #: admin/includes/config-validator.php:138 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "Yapılandırma doğrulayıcı hakkında SSS" #: admin/includes/config-validator.php:137 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "Soruya verilen cevap doğru değil." #: includes/file.php:118 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "Dosya yüklenirken hata meydana geldi." #: includes/file.php:108 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "Bu dosya türünü yükleme iznine sahip değilsiniz." #: includes/file.php:103 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "Dosya yüklenirken bilinmeyen bir hata oluştu." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "Mesajınızı göndermeden önce şartları ve koşulları kabul etmeniz gerekmektedir." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "Bir veya daha fazla alanda hata bulundu. Lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "Mesajınız gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Gönderildi." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "Yapılandırma hataları e-posta teslimatı ve diğer problemlere sebebiyet verebilir. İletişim formlarınızı şimdi doğrulayın." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "Contact Form 7 yapılandırmasını doğrulayın" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:595 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "Yapılandırma doğrulanması tamamlandı. Geçersiz hiçbir contact form bulunamadı." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:584 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu." msgstr[1] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu." #: admin/includes/config-validator.php:127 msgid "Validate Configuration" msgstr "Yapılandırmayı doğrula" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:115 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın" msgstr[1] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın" #: admin/includes/config-validator.php:73 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "Yapılandırmayı doğrulamaya izniniz yok." #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:286 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:337 modules/stripe/service.php:231 msgid "Secret Key" msgstr "Gizli anahtar" #: modules/recaptcha/service.php:320 msgid "Site Key" msgstr "Site anahtarı" #: modules/recaptcha/service.php:270 modules/sendinblue/service.php:144 #: modules/stripe/service.php:151 msgid "Settings saved." msgstr "Ayarlar kaydedildi." #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:136 #: modules/stripe/service.php:143 msgid "Invalid key values." msgstr "Anahtar değeri geçersiz." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "Sıradan bir iletişim formu eklentisi. Basit ama esnek." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:193 msgid "Contact form %d" msgstr "İletişim formu %d" #: modules/textarea.php:143 msgid "text area" msgstr "çoklu metin alanı" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:216 msgid "tel" msgstr "tel" #: modules/text.php:215 msgid "URL" msgstr "URL" #: modules/text.php:214 msgid "email" msgstr "eposta" #: modules/text.php:213 msgid "text" msgstr "metin" #: modules/text.php:195 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği telefon numarası geçersiz" #: modules/text.php:188 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği URL geçersiz" #: modules/text.php:181 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği eposta adresi geçersiz" #: modules/submit.php:95 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "Gönder düğmesi" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "gönder" #: modules/select.php:232 msgid "drop-down menu" msgstr "aşağı açılır menü" #: modules/quiz.php:248 msgid "Questions and answers" msgstr "Sorular ve yanıtlar" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "Soru" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "küçük soru" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "Gönderici teste doğru cevabı girmiyor" #: modules/number.php:247 msgid "Slider" msgstr "Kaydırıcı" #: modules/number.php:246 msgid "Spinbox" msgstr "Döndürme kutusu" #: modules/number.php:204 msgid "number" msgstr "sayı" #: modules/number.php:190 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "Sayı, en fazla sınırdan daha büyük" #: modules/number.php:185 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "Sayı, en az sınırdan daha küçük" #: modules/number.php:180 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği sayı biçimi geçersiz" #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:417 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Bu iletişim formunda dosya yükleme alanları var, ancak dosyalar için geçici klasör (%s) mevcut değil veya yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini manuel olarak değiştirebilirsiniz." #: modules/file.php:195 msgid "Acceptable file types" msgstr "Kabul edilebilir dosya türleri" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "dosya" #: includes/file.php:117 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "Dosyayı gönderme PHP hatasından dolayı başarısız" #: includes/file.php:112 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "Gönderilen dosya çok büyük" #: includes/file.php:107 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "Yüklenen dosya izin verilmeyen dosya biçimi içeriyor" #: includes/file.php:102 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "Dosyayı gönderme herhangi bir nedenden başarısız" #: admin/includes/tag-generator.php:349 msgid "Max" msgstr "En fazla" #: admin/includes/tag-generator.php:335 msgid "Min" msgstr "En az" #: modules/date.php:237 modules/number.php:256 msgid "Range" msgstr "Aralık" #: admin/includes/tag-generator.php:372 msgid "Default value" msgstr "Varsayılan değer" #: modules/date.php:194 msgid "Date field" msgstr "Tarih alanı" #: modules/date.php:185 msgid "date" msgstr "tarih" #: modules/date.php:171 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "Tarih, en fazla sınırdan daha geç" #: modules/date.php:166 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "Tarih, en az sınırdan daha erken" #: modules/date.php:161 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "Gönderenin girdiği tarih biçimi geçersiz" #: admin/includes/tag-generator.php:198 modules/acceptance.php:286 msgid "Field type" msgstr "Alan türü" #: modules/checkbox.php:351 msgid "radio buttons" msgstr "radyo düğmeleri" #: modules/checkbox.php:350 msgid "checkboxes" msgstr "onay kutuları" #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama gerekli kütüphaneler (GD ve FreeType) sunucunuzda mevcut değil." #: modules/really-simple-captcha.php:274 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama dosyalar (%s) için geçici klasör mevcut değil ya da yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini el ile değiştirebilirsiniz." #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "Girdiğiniz kod doğru değil." #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "Gönderenin girdiği kod CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) ile eşleşmiyor" #: admin/includes/tag-generator.php:498 msgid "Insert Tag" msgstr "Etiket ekle" #: admin/includes/tag-generator.php:309 msgid "Class attribute" msgstr "Sınıf özniteliği" #: modules/acceptance.php:255 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "Kabul onay kutusu" #: modules/acceptance.php:246 msgid "acceptance" msgstr "kabul" #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> nesnesinin <code>%1$s</code> özelliği <strong>artık erişilebilir değil</strong>. Bunun yerine <code>%2$s</code> yöntemini kullanın." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "İletişim formu" #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "Kullanıcı girdisinin en az izin verildiği uzunluktan daha kısa bir alan var" #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "Kullanıcı girdisinin en fazla izin verildiği uzunluktan daha uzun bir alan var" #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "Gönderenin doldurmak zorunda olduğu bir alan var" #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "Gönderenin kabul etmek zorunda olduğu koşullar var" #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "Sunuş istenmeyen ileti olarak gönderildi" #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "Onaylama hataları meydana geldi" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "Gönderenin iletisinin gönderilmesi başarısız oldu" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "Gönderenin iletisi başarılı olarak gönderildi" #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "İleti gövdesi:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "Konu: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "Kimden: %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "İletiniz" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "E-posta adresiniz" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "Adınız" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:82 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "Form etiket üretici: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "Daha fazla bilgi için:" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "Verdiğiniz herhangi bir bilgi, izniniz olmadan hizmet sağlayıcıları ile paylaşılmayacaktır." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "Kullanmayı planladığınız hizmet ile bir hesaba önce kaydolmanız gerekebilir. Bunu yaptığınızda, hesabınızla hizmete erişmek için Contact Form 7'ye yetki vermeniz gerekir." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 aracılığıyla kullanılabilir hizmetleri yönetebilirsiniz. API kullanmak, kullanılabilir herhangi bir hizmet ile işbirliği yapmayı sağlayacak." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "Ayrıca, belirli adlara sahip olan ancak karşılık gelen form etiketleri olmayan özel posta etiketleri de vardır. Bunlar, form gönderimlerinin gönderenin IP adresi veya sayfanın URL'si gibi meta bilgilerini temsil etmek için kullanılır." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "Posta-etiketi aynı zamanda her Posta ve Posta (2) alanında kullanabileceğiniz köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Bir posta-etiketi bir form-etiketine karşılık gelen bir girdi alanından yapılan bir kullanıcı girdi değerini temsil eder." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "Form etiketleri nispeten karmaşık bir sözdizimine sahip olsa da, form etiketleri eklemek için sözdizimini bilmeniz gerekmez, çünkü basit etiket oluşturucuyu kullanabilirsiniz (bu ekrandaki <strong>Etiket Oluştur</strong> düğmesi)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "Form-etiketi, bir form içeriğinde kullanılan köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Form-etiketi genelde bir girdi alanını temsil eder ve bileşenleri dört parçaya ayrılabilir: tür, adı, seçenekler ve değerler. Contact Form 7; metin alanlarının, sayı alanlarının, tarih alanlarının, onay kutularının, radyo düğmelerinin, menülerin, dosya gönderme alanlarının, CAPTCHA'ların ve küçük soru alanlarının birkaç türünü destekler." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>Ek Ayarlar</strong>, kod parçacıkları ekleyerek bu iletişim formu davranışını özelleştirebildiğiniz bir yer sağlar." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "<strong>İletiler</strong> içinde, bu iletişim formu için kullanılan iletilerin çeşitli türlerini düzenleyebilirsiniz. Bu iletiler, gerekli bir alanı boş bıraktığınızda gördüğünüz doğrulama hata iletisi gibi nispeten kısa iletilerdir." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>Posta (2)</strong>, Posta ile benzer çalışan ilave bir posta şablonudur. Mail (2) tek farkı sadece Posta başarılı olarak gönderildiğinde gönderilir." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>Posta</strong>, kullanıcılar bunu gönderdiğinde bu iletişim formunun gönderileceği bir posta şablonunu (üstbilgiler ve ilet gövdesi) yönetir. Contact Form 7’nin posta-etiketlerini burada kullanabilirsiniz." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>Form</strong>, HTML formunun içeriğidir. Bir öğe içinde izin verilen, seçmeli HTML kullanabilirsiniz. Aynı zamanda Contact Form 7’nin form-etiketlerini burada kullanabilirsiniz." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>Başlık</strong>, iletişim formunun başlığıdır. Bu başlık sadece bir iletişim formunu etiketlemek için kullanılır ve düzenlenebilir." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "Bu ekranda, bir iletişim formunu düzenleyebilirsiniz. İletişim formu aşağıdaki bileşenlerden oluşur:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>Çoğalt</strong> - Bu iletişim formunu çoğaltır. Çoğaltılmış bir iletişim formu tüm içeriği orijinalinden devralır ancak farklı bir KİMLİĞE sahiptir." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>Düzenle</strong> - Bu iletişim formu için düzenleme ekranına yönlendirir. Aynı zamanda iletişim formu başlığına tıklayarak bu ekrana ulaşabilirsiniz." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "İletişim formları listesindeki bir satır üzerinde fare imlecini tutmak iletişim formunuzu yönetmenize izin veren eylem bağlantılarını görüntüleyecek. Aşağıdaki eylemleri yapabilirsiniz:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 tarafından verilen iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Sınırsız sayıda iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Her iletişim formu benzersiz bir KİMLİĞE ve Contact Form 7 kısa koduna ([contact-form-7 ...]) sahiptir. Bir iletişim formunu yazı ya da bir metin parçacığı içine eklemek için hedef içine kısa kodu ekleyin." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "Posta etiketleri" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "Form etiketleri" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "Kullanılabilir eylemler" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "Genel bakış" #: admin/includes/editor.php:288 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "Özelleştirme kod parçacıklarını burada ekleyebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz: %s." #: admin/includes/editor.php:286 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:234 msgid "File attachments" msgstr "Dosya ekleri" #: admin/includes/editor.php:228 msgid "Use HTML content type" msgstr "HTML içerik türünü kullan" #: admin/includes/editor.php:226 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "Çıktıda boş posta etiketleri olan satırları hariç tut" #: admin/includes/editor.php:221 msgid "Message body" msgstr "İleti gövdesi" #: admin/includes/editor.php:212 msgid "Additional headers" msgstr "Ek başlıklar" #: admin/includes/editor.php:203 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: admin/includes/editor.php:194 msgid "From" msgstr "Kimden" #: admin/includes/editor.php:185 msgid "To" msgstr "Kime" #: admin/includes/editor.php:175 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "Aşağıdaki alanlarda, bu posta etiketlerini kullanabilirsiniz:" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "Posta (2) bir otomatik yanıtlayıcı olarak kullanılan bir ek posta şablonudur." #: admin/includes/editor.php:108 msgid "Use Mail (2)" msgstr "Posta (2) kullan" #: admin/includes/editor.php:107 msgid "Mail (2)" msgstr "Posta (2)" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "d.m.Y" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "“%s” Düzenle" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "Kısa kod" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: admin/edit-contact-form.php:303 admin/includes/editor.php:292 msgid "Additional Settings" msgstr "Ek Ayarlar" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:301 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "Ek Ayarlar (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:281 admin/includes/editor.php:262 msgid "Messages" msgstr "Mesajlar" #: admin/edit-contact-form.php:277 admin/includes/editor.php:116 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: admin/edit-contact-form.php:273 admin/includes/editor.php:84 msgid "Form" msgstr "Form" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "Destek" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "SSS" #: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "Belgeler" #: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:208 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: admin/edit-contact-form.php:179 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "Çoğalt" #: admin/edit-contact-form.php:160 msgid "Status" msgstr "Durum" #: admin/edit-contact-form.php:131 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "Ayrıca bu eski stil kısa kodu kullanabilirsiniz:" #: admin/edit-contact-form.php:116 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "Bu kısa kodu kopyalayın ve yazınızın, sayfanızın ya da metin parçacığı içeriğinizin içine yapıştırın:" #: admin/edit-contact-form.php:100 admin/edit-contact-form.php:101 msgid "Enter title here" msgstr "Başlığı buraya girin" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:167 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: admin/admin.php:654 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "Bu iletişim formunu düzenlemenize izin verilmiyor." #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:58 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "Akismet ile spam filtreleme." #: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:169 msgid "Setting up mail" msgstr "Posta kurulumu" #: admin/includes/editor.php:168 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:96 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:85 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7nin desteğinize ihtiyacı var." #: admin/includes/welcome-panel.php:212 msgid "Dismiss" msgstr "Kapat" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:633 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s, WordPress %2$s veya daha yükseğini gerektirir.</strong> Lütfen önce <a href=\"%3$s\">WordPress'i güncelleyin</a>." #: admin/admin.php:616 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: admin/admin.php:564 msgid "Contact form deleted." msgstr "İletişim formu silindi." #: admin/admin.php:562 msgid "Contact form saved." msgstr "İletişim formu kaydedildi." #: admin/admin.php:560 msgid "Contact form created." msgstr "İletişim formu oluşturuldu." #: admin/admin.php:457 msgid "Search Contact Forms" msgstr "İletişim formlarını ara" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:434 msgid "Search results for “%s”" msgstr "“%s” için arama sonuçları" #: admin/admin.php:339 msgid "Error in deleting." msgstr "Silerken hata oldu." #: admin/admin.php:334 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Bu öğeyi silmenize izin verilmiyor." #: admin/admin.php:241 admin/admin.php:292 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Bu öğeyi düzenlemenize izin verilmiyor." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "Bütünleştirme" #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:425 admin/edit-contact-form.php:35 msgid "Add New" msgstr "Yeni ekle" #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:28 msgid "Add New Contact Form" msgstr "Yeni iletişim formu ekle" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:418 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "İletişim formları" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:29 msgid "Edit Contact Form" msgstr "İletişim formunu düzenle" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "İletişim" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.30 | Generation time: 0.12 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings